Nasza Loteria NaM - pasek na kartach artykułów
3 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie...
fot. Ubisoft / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Heroes of Might and Magic III

Tutaj pewnie wielu z was się nie zgodzi, ale mi nigdy nie podobały się polskie Heroesy. W pierwotnym przekładzie nie dość, że nie czuje się aż tak klimatu produkcji, to jest jeszcze całe mnóstwo literówek i błędów. Zdecydowanie zawiodła kontrola jakości - na pewno mogło być o wiele lepiej.

Później pojawiło się nowe, lepsze tłumaczenie autorstwa Ryszarda Chojnowskiego, które naprawiało większość wad i z nim zdecydowanie warto się zapoznać.

Zobacz również

Oceniamy piłkarzy Cracovii za mecz ze Śląskiem Wrocław

Oceniamy piłkarzy Cracovii za mecz ze Śląskiem Wrocław

Górnik - Stal LIVE! Zabrzanie chcą zmazać plamę po kompromitacji w Krakowie

Górnik - Stal LIVE! Zabrzanie chcą zmazać plamę po kompromitacji w Krakowie

Polecamy

Janne Ahonen odwiedzi Warszawę. Wybitny skoczek narciarski spotka się z mieszkańcami

Janne Ahonen odwiedzi Warszawę. Wybitny skoczek narciarski spotka się z mieszkańcami

Najlepsza wiosenna sałatka do obiadu. Rodzina prosi o nią codziennie

Najlepsza wiosenna sałatka do obiadu. Rodzina prosi o nią codziennie

Opinie uczniów po maturze z angielskiego. „Aż przyjemnie”, „Easy”

Opinie uczniów po maturze z angielskiego. „Aż przyjemnie”, „Easy”